Forum sugestii i pomysłów na ulepszenie Fakturowni. Zgłaszaj propozycje zmian, głosuj na pomysły innych użytkowników.

Anonim

Niemieckie tlumaczenie faktur

Witam chcialbym zglosic, iz niemieckie tlumaczenie jest niekompletne. A takze tlumaczenie niektorych fraz nie pokrywa sie do konca ze znaczeniem niemickicho odpowiednikow np. "LP" przetlumaczone zostalo jako Anazahl, a powinno byc np. "Pos.", Opis jako Beschreibung prawidlowo byloby Bezeichnung.Jest to kosmetyka, jednak majaca znaczenie dla niemeickiego kontrahenta. Pozdrawiam
Główna odpowiedź Łukasz 2014-03-21 09:45

Bardzo dziekuję za te sugestie. Postaramy się jak najszybciej nanieść poprawki

Komentarze (1)

Customer Reviews

Dodaj komentarz