0 głosów

Niemieckie tlumaczenie faktur sugestia Rozwiązane

Witam

chcialbym zglosic, iz niemieckie tlumaczenie jest niekompletne. A takze tlumaczenie niektorych fraz nie pokrywa sie do konca ze znaczeniem niemickicho odpowiednikow np. "LP" przetlumaczone zostalo jako Anazahl, a powinno byc np. "Pos.", Opis jako Beschreibung prawidlowo byloby Bezeichnung.Jest to kosmetyka, jednak majaca znaczenie dla niemeickiego kontrahenta.


Pozdrawiam

anonim 2014-03-18 16:23
Odpowiedź główna

Bardzo dziekuję za te sugestie. Postaramy się jak najszybciej nanieść poprawki

Komentarze

lukaszk
lukaszk
Bardzo dziekuję za te sugestie. Postaramy się jak najszybciej nanieść poprawki

2014-03-21 09:45


Dodaj komentarz